โปรดิวเซอร์ Yosuke Saito และผู้กำกับ Yoko Taro ของเกม Nier: Automata ออกมาปฏิเสธข่าวลือที่ว่ามีการเปลี่ยนแปลงหรือลดทอนดีไซน์ตัวละครเพื่อให้เหมาะกับตลาดต่างประเทศ โดยชี้ว่าข้อความที่ก่อให้เกิดความเข้าใจผิดนั้นเกิดจากการแปลบทสัมภาษณ์ผิดพลาด
เหตุการณ์นี้เริ่มต้นจากบทสัมภาษณ์ที่ Sony เผยแพร่ ซึ่งมีช่วงหนึ่งที่ Yoshida Shuhei อดีตผู้บริหารของ Sony ถามถึงแนวคิดเบื้องหลังการออกแบบเกม Yoko Taro ตอบว่า “เราตั้งใจทำสิ่งที่ไม่เหมือนใครเสมอ เช่น ถ้า Nier: Replicant มีตัวเอกเป็นเด็กผู้ชาย เราก็จะให้ Automata มีตัวเอกเป็นผู้หญิง หรือถ้าไซไฟฝั่งตะวันตกเต็มไปด้วยทหารชายหุ่นล่ำ เราอาจเลือกใช้ชุดสไตล์ Gothic Lolita แทน” พร้อมระบุว่าสตูดิโอมักเลือกทางตรงข้ามกับกระแสหลัก
ขณะที่ Saito กล่าวเสริมว่า “แน่นอนว่ามีบางอย่างที่อาจไม่เหมาะสมทางจริยธรรมหรือศีลธรรม แม้จะเป็นเพียงแค่รายละเอียดของตัวละครก็ตาม เราจึงมีเกณฑ์กำหนดไว้ว่าอะไรที่รับได้หรือไม่ได้” ก่อนจะพูดถึงประเด็นว่าบางสิ่งที่เป็นที่ยอมรับในญี่ปุ่น อาจก่อให้เกิดปัญหาในบางประเทศ และบางครั้งก็มีประเทศที่ไม่สามารถวางจำหน่ายเกมอย่างเป็นทางการได้
อย่างไรก็ตาม เว็บไซต์ Automaton ระบุว่าคำพูดดังกล่าวอาจเข้าใจผิดได้ง่าย แม้แต่ผู้ที่มีทักษะภาษาญี่ปุ่นขั้นสูง โดยเฉพาะเมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษผ่านซับไตเติล ทำให้เกิดความเข้าใจผิดว่ามีการเซ็นเซอร์หรือจำกัดดีไซน์ตัวละครในตลาดตะวันตก
ต่อมาเมื่อมีคนถามตรง ๆ บนแพลตฟอร์ม X (Twitter เดิม) Yoko Taro ก็ออกมาตอบว่า “ไม่เคยได้ยินเรื่องแบบนั้นเลย” ขณะที่ Saito กล่าวว่าถ้อยคำของเขาถูกแปลผิด และจะชี้แจงเพิ่มเติมผ่านไลฟ์ในภายหลัง
ในการสัมภาษณ์เดียวกัน Yoshida ยังกล่าวว่า Nier: Automata คือ “เกมที่เปลี่ยนทุกอย่าง” เพราะเป็นจุดเปลี่ยนที่ทำให้เกมญี่ปุ่นกลับมาได้รับความนิยมอีกครั้งหลังยุค PS3 ที่ยอดขายตกต่ำ โดยเขายังระบุว่า “ผมคิดว่า Yoko Taro สร้างเกมนี้โดยไม่สนใจว่ามันจะขายได้ในตลาดต่างประเทศหรือไม่ แต่มันกลับประสบความสำเร็จอย่างมาก”
Nier: Automata วางจำหน่ายในปี 2017 บน PS4 และได้รับการยกย่องว่าเป็นหนึ่งในเกมที่พลิกฟื้นวงการเกมญี่ปุ่นให้กลับมาคึกคักอีกครั้ง
ติดตามข่าวสารอัปเดตวงการเทคโนโลยี เกม และไลฟ์สไตล์เพิ่มเติมได้ที่ techcatchup.net